『西東詩集』の「不満の書」(総合教育研究機構)
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
Goethe's several poems of <Buch des Unmuts) in (West-b'stlicher Divan) : [Befmdet sich einer], [Hab' ich euch], [Wanderers Gemiitsruhe] and so on are translated into Japanese with explanatory notes. This paper is intended to conclude on the basis of Goethe's (Noten und Abhandlungen zu besserem Verstandnis des West-ostlichen Divans) and his following words: "Der ho'chste Charakter orientalischer Dichtkunst ist, was wir Deutsche Geist nennen, das Vorwaltende des oberen Leitenden; hier sind alle iibrigen Eigenschaften vereinigt, ohne daft irgendeine, das eigentiimliche Recht behauptend, hervortrate. Der Geist gehb'rt vorziiglich dem Alter, oder einer alternden Weltepoche. Ubersicht des Weltwesens, Ironic, freien Gebrauch der Talente finden wir in alien Dichtern des Orients." that he made every effort to devote himself as a Western poet to Oriental poetry, to write his poems in the Oriental style and to leave many remarkable poems for us.
- 甲子園大学の論文