韓国語と日本語の使役表現 : 使役動詞<VN-sikida>と<VN-させる>の対応関係を中心に
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
The causative suffix <-sikida> in Korean and the causative suffix <-saseru> in Japanese both use Chinese verbal nouns (VN), as <VN-sikida> and <VN-saseru>. <VN-sikida> corresponds to <VN-saseru> in two types, but it doesn't correspond to <VN-saseru> in four types. These differences resulted from the causatibility of <-sikida> and <-saseru>. Suffix <-sikida> can unite intensional verbs, for example : research, plan, decide, etc. But <-sikida> cannot unite them. They cannot have the entailment of result in context. Causative verbs <VN-sikida> and <VN-saseru> are the same category in grammar, but the syntactic and semantic differences of suffixs <-sikida> and <-saseru> are different in causative formation in Korean and Japanese.
著者
関連論文
- 韓国語と日本語の使役表現 : 使役動詞との対応関係を中心に
- 韓国語の使役動詞の用法 : I類の使役動詞の用法上の特徴を中心に(言語の個別性と普遍性)
- 日本語と韓国語の受身表現 : 日韓対訳小説のデータ分析を中心に
- 日本語と韓国語の漢語動名詞の統語範疇をめぐって
- 日本における韓国語テキストについて : 大学での教材を中心に