中・上級日本語学習者のためのライティング : 「専門日本語」クラスにおける実践報告
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
It is one of the tormenting tasks for research students and graduate students from bverseas to be required to write essays ih Japanese. This paper is a report of the 1999 first semester "Japanese for academic purposes" class ih the auxiliary Japanese course, which focuses on the construction of the essays. To make readers understand the essays, it is more important to understand the students' opinion than the accuracy of the sentence. In this class, students are not only required to write compositions by the usual composition method, but they are also given tasks to make their opinions clear by taking notes. Before the final draft, they must consider how to compose their essays and discuss it with the teacher. By analyzing their essays, the construction becomes clearer. However, there remains some problems: the lack of the grounds for the student's opnion, the lack of clarity of dembnstrative pronouns. Through this class, some students who were initially reluctant to write essays in Japanese because they were worried about accuracy too much, gain confidence in writing essays in Japanese. This is also the effect of focusing not on the accuracy but on the construction.
- 岐阜大学の論文
著者
関連論文
- 第一回フランス語海外語学研修実施報告
- 日本語集中Aプログラムにおける専門の発表のあり方 : 2009年後期の試行から
- 一般コース初級Iクラスにおける語彙ノート使用の実際と今後 : 学生のアンケート結果にもとづいて
- 初級Iクラスにおける語彙ノート作成の経緯と効果
- 学部留学生のためのレポート作成指導のために : 2005年後期全学日本語IIIのデータから
- 中・上級日本語学習者のためのライティング : 「専門日本語」クラスにおける実践報告
- 「不十分な応答」と「流暢さ」との関わり : インタビュー分析を手がかりに
- 学部教育における日本語のレポート作成指導 : 長崎大学全学日本語教育における教育実践
- 第二回フランス語海外語学研修実施報告 : 今後の発展に向けて
- フランス語・ドイツ語海外語学研修の改善に向けて : フランス語・ドイツ語研修を兼任してみえたこと