極東におけるユーラシア主義
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
Eurasianism was a historico-cultural and philosophical movement by Russian emigrants in Europa in the 20's and 30's. However, it is unknown that Eurasianism was believed to be an actual problem in the Far East, especially in Manchuria and Japan. The purpose of this paper is to report about the process of acceptance of Eurasianism in Manchuria and Japan by three persons: Renji Nakane, Saburo Shimano and V. N. Ivanov. Renji Nakane, a lecturer of the Kharbin Institute, translated "Geopolitical Notes on Russian History" written by R N. Savitskij. Nakane was a specialist of Russian history and concerned about historical relations between Russia and Asia. He made excellent comments about Eurasianism. Russin journalist Vsevolod Ivanov of Kharbin proposed "Asianism" against Eurasianists in Europe, although he guessed at the Eurasian view on the history of Russia. According to Ivanov, the upper echelon of the South Manchuria Railway Company had a special budget for translating Eurasian publications. It was probably done with the intention of using the "Asian inclination" of Eurasianism and Ivanov's "Asianism" to gain ideological support for the plan to establish "the New State" of Manchuria. The translation was entrusted to Saburo Shimano, a member of the Information Section of the South Manchuria Railway Company, who had studied in Rus-sia before the Revolution and had translated N. S. Trubetskoy's "Europe and Mankind". Contrary to the whishes of the upper echelon, Shimano translated not geopolitical, but sociopolitical and economic publications, especially those of N.N. Alekseev. Shimano found in Eurasian economic philosophy theoretical correlative to the "Project to Reorganize Japan" written by Ikki Kita, the ideological leader of the national-socialist organization of "Yuzonsha". The most precious translations by Shimano are N. N. Alekseev's "Possession and Socialism", "On the Way to the Future Russia" and "Eurasianism: Declaration, Formulation,Thesis".
- 日本スラヴ・東欧学会の論文
著者
関連論文
- イワノフとハルビンの「レーリヒ」
- 藤沼貴編『研究社和露辞典』, 研究社, 2000年, xiv+1, 183頁
- 極東におけるユーラシア主義
- 城田俊著, 『現代ロシア語文法(中・上級編)』, 東洋書店, 2003年, xi+299頁
- 教科書からいかに離れるか
- 《Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995)》, Москва, 《Языки русской культуры》, 1996, 478c.
- 背景と風景 : 合成名辞述語についての一考察
- ロシア語文音調の基本的構造
- 精神の旅人・嶋野三郎(17・最終回)永遠に転変する世界
- 精神の旅人・嶋野三郎(16)ワノフスキイとの十七年
- 精神の旅人・嶋野三郎(15)ロシア哲学との対話
- 精神の旅人・嶋野三郎(14)二・二六以後
- 精神の旅人・嶋野三郎(13)二十年ノ御交情何ヲ以テ謝センヤ
- 精神の旅人・嶋野三郎(12)--『日満共福主義』そして『共同事業の哲学』
- 精神の旅人・嶋野三郎(11)『所有と社会主義』
- 精神の旅人・嶋野三郎(10)北一輝との出会い
- 精神の旅人・嶋野三郎(9)深い流れの中で
- 精神の旅人・嶋野三郎 (8) 『満鉄露和辞典』以前・以後 (下)
- 精神の旅人・嶋野三郎(7)『満鉄露和辞典』以前・以後(上)
- 精神の旅人・嶋野三郎(6)ロシアを後にして
- 司馬遼太郎氏における「ロシアの特異性」--ユ-ラシア主義との接点
- --ロシア語における完了体の意味構造について
- 内的対話としてのロシア--カンディンスキ-とロシア語
- 意味における継起性と同時性--ロシア語の「運動の動詞」について
- ロシア語学における連語の扱い (特集=連語研究の新段階) -- (他言語研究からみた連語論)
- 米重文樹教授業績目録
- 巻頭言