十五〜十七世紀のロシア年代記における『スウェーデン王マグヌスの遺言状』の諸系統について
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
<<Рукописание Магнуша>>-ФальсиФицированное завещание шведского короля Магнуса Эриксона(1316-1374), сочиненное в Новгороде в начале 10-х годов XVв. , -встречаестся в большинстве новгородских и обшерусских летописей XV-XVII вв. под 6860(1352)г. Автор данной статьи провел текстологическое иэучение этого проиэведения, рассмотрев около 150 дошедших до нас списков в составе русских летописей, и установид 6 редакций(и 6 видов под 2 редакциями), ведущих свое начало от предполагаемого протографического текста в Новгородском-Софийском своде. Обшая картина зволюции теста ноказана на прилагаемой генеалогической схеме, В статье рассматриваются вопросы о времени и обстоятельствах становлесния кажлой редакции, дается характеристика каждого текста. Автор приходит к выводу, что тексты <<Рукописания>>развивались В полном соответствии с общей тенденцией развития русского летописания, а схема редакций произведения почти точно повторяет схему русских летописных сводов. Каждая новая редакция <<Рукописания>> создавалась путем переработки текста редакторами самого летописного свода, и в каждой из них отчетливо прослеживается редакционная направленность, либо идеологическая, либо стилистическая. В связи с этим важно отметить, что в ходе развитии редакций в той иди иной степени подвергалась изменениям и жанровая особенность произведения. Первоначально <<Рукописание>> было создано по примеру <<княжеской усгавной грамоты>>. В Новгородской редакции еще сохраняются его основные жанровые признаки юридического документа. А в московских редакциях конца XV-первой половины XVI в. - Ермолинско-Львовской и Никоновской - произведение уже приобрело облик исторического и дидактического повествования. Дидактические моменты особенно заметны в Никоновской редакции. В Новгородско-Погодинской редакции, относящейся к концу XVII в. , текст стал уже более похож на обычную летонисную статью.
- 日本ロシア文学会の論文
- 1998-10-01
著者
関連論文
- ロシア年代記の文献学的研究の方法について
- 『アファナーシイ・二キーチンの三海渡航記』翻訳と注釈(3)
- 『アファナーシイ・ニキーチンの三海渡航記』翻訳と注釈(2)
- 『アファナーシイ・ニキーチンの三海渡航記』翻訳と注釈(1)
- 「瘋癲行者」名称考
- ロシアの瘋癲行者信仰に関する新しい視点
- 『囚人ダニールの請願』の詩的技法について
- 十五〜十七世紀のロシア年代記における『スウェーデン王マグヌスの遺言状』の諸系統について