機械翻訳におけるテキスト編集について
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
機械翻訳におけるテキスト編集の作業はいわゆる「前・編集」及び「後・編集」に分けられるが,この両者のうち前・編集の重要度は極めて高い。前・編集は適正な翻訳結果を得るために行う,いわば「最適入力文」決定の過程である。前・編集の一般的原則については現在ある程度知られているが,機械翻訳を実用に供する場合の観点から考察すれば,この作業は相当多面的で繁雑なものである。現段階の機械翻訳システムの仕組みは入力文の形式的統語構造にもっぱら依存せざるを得ず,意味の領域を十分に扱えないからである。本稿は「日→英」機械翻訳システムにおける前・編集のありかたを探ろうとする試みの一端を報告するものである。
- 富山大学の論文
著者
関連論文
- 遠隔双方向教育システム : 受講生の学習活動との関わりから
- ネットワーク時代の遠隔教育への一考察(第二報) : TNC-NETの構築とその概要
- TV会議システムの教育利用に関する研究 : 高岡短期大学「遠隔双方向教育システムの開発研究」
- ネットワーク時代の遠隔教育への一考察(第一報) : パソコン通信による生涯学習支援システム
- 「制限英語」の諸相
- クローズド・キャプションについて
- 報道とテキスト処理 : 宮沢首相「労働倫理」発言について
- 機械翻訳におけるテキスト編集について