<随想>翻訳,特に文学の翻訳について -その版図と意義-
スポンサーリンク
概要
著者
関連論文
- 「3匹の子羊」
- Raggedness-a paradox
- Space in Irish writing
- The sea in Banville's writing
- Illusion in Brian Moore's writing
- Facing the Rising Sun : McGahern and Paganism
- Reading Emma Donoghue's Writing
- Spatial scheme in Contemporary Irish Writing
- 情報セキュリティ戦略とインターネット-イラク戦争とインターネットを中心として-(経営情報学部創設5周年・経営情報学科創設10周年記念号)
- Callの試み-Oral Englishの授業-
- Reading Skills の授業におけるCALLの試み
- 翻訳:「コリア」
- 〔報告〕LASIL'98に参加して
- アイルランドとイギリス -同質性と異質性-
- アイルランドとアメリカ
- 翻訳,特に文学の翻訳について -その版図と意義-
- アイルランド・ナショナリズムとアイルランド文学
- 『ユリシーズ』:歴史と地理
- 或る戦死者の日記(続5)
- 1930年代〜50年代のアイルランド -検閲法を巡って-
- コンピュータ・リテラシーと地域研究(1)
- コンピュータ・リテラシーと地域研究(2)
- ジョイスの The Dead とオフェオランの A Shadow, Silent as a Cloud
- フランク オコナーとカトリシズム
- 現代アイルランド小説とカトリシズム
- ジョイスの文体についての一考察(開学二十年記念特輯)
- ユリシーズ研究-その構造主義的側面について
- 喜劇と包括性の神話
- エマ・ドナフーの作品に描かれた社会
- アイルランド現代小説2000--越境というテーマ
- コンピュータ・リテラシーと英語教育(2)
- アイルランド文学の新動向
- 移民とアイルランド文学
- 或る戦死者の日記(続4)
- 或る戦死者の日記(続3)
- 或る戦死者の日記(続2)
- 或る戦死者の日記(続1)
- 或る戦死者の日記
- アングロ・アイァリッシュ文学とアイルランド的なもの
- The Way Women are Depicted in Irish Writing
- アイルランド現代小説に関する一考察
- 〈随想〉おどろきととまどいと - 留学一年を振り返って-
- 〈報告〉アメリカ研究 -札幌クール・セミナーに参加して
- Joyce の愛の概念について
- "Dubliners;における「家」について