4Qミクツァト・マアセ・ハトラ(4QMMT=4Q394-399) : 日本語訳と若干の解説
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
This article is a Japanese translation of 4QMIQSAT MA'ASE HA-TORAH (4QMMT=4Q394-399), based on the reconstructed composite text published in 1994 by E. Qimron in DJD X. This document is considered to be one of the most important texts of the Dead Sea Scrolls in term of elucidating the early history of the community of Qumran. Because of the fragmentary character of the texts that were found, the reading of these texts is extremely difficult, in spite of the ingenious work of the author of editio princeps. Since the publication of this edition, a number of studies have been undertaken with the aim of a more precise reconstruction and better understanding of this document. At the same time, different opinions have been proposed by various scholars as to the author, intended addressees and date of composition of the document. Here in this Japanese translation, several of the more convincing or alternative opinions of scholars such as F. Garcia Martinez, J. Bernstein, and others are considered in the annotations.
- 聖トマス大学の論文
- 2003-02-28
著者
関連論文
- 4Qミクツァト・マアセ・ハトラ(4QMMT=4Q394-399) : 日本語訳と若干の解説
- 教皇レオ13世の回勅『プロヴィデンティッシムス・デウス』の意義 (山内邦臣教授追悼記念号)
- クムラン第4洞窟出土イザヤ書注解 1 (4QpIsa^a=4Q161) : 翻訳と解説
- クムラン第四洞窟出土詩編注解 1 (4QpPs^a=4Q171) : 翻訳と解説
- クムラン第四洞窟出土ナホム書注解 : 翻訳と解説
- 主のしもべの歌の文学様式
- ヒ***ニムスのプロローグス・ガレアトゥス (興津憲作教授還暦記念)
- イザヤ52,13-53,12の批判的研究
- イザヤ50, 4-9 a の批判的研究
- 教皇庁聖書委員会 教会における聖書の解釈