日本語の談話におけるコミュニケーション機能 -「わかる」と「知る」を中心に-
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
日本語教育の初級段階の会話指導においては,各指導項目である文型や文を個々に取り出し,文法的意味・機能の観点からのみ明らかにして指導するきらいがある。しかし,実際のコミュニケーションに即した会話指導ということを考慮するなら,学習者は文法的意味・機能や文の構造のみならず,実際の場面や状況の中で文や文型がどのように使われるのか,つまり「談話」の流れの中で,どのような「表現意図」を持って発話されるのかを習得する必要がある。本稿は,初級段階で学習する動詞の中から,共に認識行為を表す類義語であり,日本語学習者には使い分けが困難であると思われる「わかる」と「知る」を取り上げる。そして,「日本語の談話におけるコミュニケーション機能分類」仮説の分類に基づいて,日常生活の中で実際に交わされた談話に見られる「わかる」と「知る」の表現意図を分析し,発話機能による分類を試みた。この結果は,より効果的な会話指導を考える上での一助となるものである。In Japanese language conversational classes for beginners', it has been a common method to extract each language structure, sentence, or verb, and teach only their grammatical meanings and functions to learners. It is necessary, however, for learners to know the communicational functions of language structures, sentences, and verbs in actual daily situations to learn authentic communications. The purpose of this paper is to classify the communicational functions of "wakaru" and "shiru" through analyzing actual discourse data collected in daily conversations. The collected data for this paper are up to 446, and they are classified into two groups according to their macro functions, and sorted according to their micro functions. The classification and the analysis done in this paper should be useful and would be the first step for Japanese language instructors to make the conversational classes more authentic and practical.
著者
関連論文
- 日常会話における「わかる」と「知る」の使い分け -談話の分析を通して-
- ビジネス関係者に求められる聴解能力とは : ジェトロビジネス日本語能力テスト模擬テストの作成を通して
- 日本語の談話におけるコミュニケーション機能 -「わかる」と「知る」を中心に-