What Did Good Interpreting Learners Do in Their Self-Learning of Consecutive Interpreting?
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
研究ノートIn recent years, many colleges and universities have introduced classes applying interpreting training methods. There is little research done, however, as to how the students employ their learning strategies to acquire relevant interpreting skills. Acquiring interpreting skills requires a sufficient amount of self-learning outside of class, and revealing what learning strategies can be effective may lead to giving a proper guidance to the students. This paper analyzes the results of self-reflection reports submitted by the students of an interpreting class at a college and examines how good learners of interpreting (Good Interpreting Learners : GILs) employ cognitive and metacognitive learning strategies compared with poor learners of interpreting (Poor Interpreting Learners: PILs) in their self-learning of consecutive interpreting.近年、数多くの大学で通訳訓練の手法を応用した授業が展開されているが、通訳スキルの習得にあたって、生徒が如何なる学習方略を取っているかについての研究は不足している。通訳スキルを習得するためには、教室外での自己学習を十分に行うことが不可欠であり、どのような学習方略が効果的かを明らかにすることは、より適切な指導を行うことに繋がる。本稿では、大学の通訳授業で取り入れた自己学習レポートの分析結果と、期末試験における逐次通訳テストの結果を比較し、テストの結果が良好であった通訳学習者(Good Interpreting Learners: GILs)とそうでなかった学習者(Poor Interpreting Learners : PILs)が、どのような認知的及びメタ認知的方略を取ったかを比較検討し、その多寡と傾向について考察する。
- 2009-03-01
著者
関連論文
- What Did Good Interpreting Learners Do in Their Self-Learning of Consecutive Interpreting?
- TOEIC Aレベル受験準備コースにおける理論的背景及び指導原則に基づくスキルベースのリスニング・スピーキング指導