観光英語(1):国宝天守をもつ松本城の案内板の英語
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
The purpose of this paper is to examine the English found on signs in the Matsumoto castle complex containing the castle keep designated as a National Treasure. According to David Thayne (2005) etc. , some English expressions on signs of vending machines and so on in Japan are different in meaning from those in Japanese. These differences in meaning cause especially serious problems in the case of historically famous constructions designated as National Treasures, considering the present time when the Japanese government stresses the importance of luring foreign tourists to Japan, and English is a global language. Also they cause serious problems for foreign learners of Japanese language、because the English signs on the same objects are thought to be parallel in meaning to the Japanese.This paper, as a pilot study setting a limit to the Matsumoto castle complex, examines whether differences in meaning etc. on signs exist or not.Although there are some grammatical errors on signs in Matsumoto Castle, there seem to be fewer errors than generally expected. This is probably because in the course of writing the signs, more careful attention was paid, perhaps by examining many examples or having native speakers check the English. There are, however, a lot of contradictions between the Japanese descriptions and their corresponding English translations. It will be desirable for the authorities concerned to choose their own Japanese writer and native speaking English writer and have them closely cooperate with each other in creating the signs.
論文 | ランダム
- 都市における緑地・水辺のデザインをとおした生物多様性指標(文化的指標)の開発に向けて
- 通紙エンジニアリングの紹介 : ウェットからリールまで
- 8-5 発展的学習で,数学的価値に気付く喜びを! : 5年「分数と少数」6年「体積」の実践から(8問題解決,幼稚園・小学校,第88回全国算数・数学教育研究(東京)大会第61回関東都県算数・数学教育研究(東京)大会日本教育学会第88回総会)
- 外乱補償を施した高速トルク制御誘導電動機のPLL速度制御
- 起磁力相差角一定制御方式による内部磁石形PMモータの可変速運転