固有名詞Renartと普通名詞renardの間
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
L'animal nommé aujourd'hui "renard" s'est d'abord appelé "goupil (vulpiculus)". Le mot goupil a été éliminé et remplacé par renard à cause du grand succès du Roman de Renart sans qu'on sache à quel moment précis et selon quelles modalités s'est opéré ce remplacement. La date la plus reculée que donnent les dictionnaires sur l'emploi du mot renard, nom commun, est vers 1223 (Gautier de Coinci), soit à peu près 50 ans après la première apparition des branches du Roman de Renart vers 1175. Nous allons voir dans quelle situation linguistique le nom propre Renart allait être pris comme nom commun renard en examinant des mots dérivés de Renart (renard) : renardeau et renardie. Nous pensons que ces mots dérivés sont des mots intermédiaires entre le nom propre Renart et le nom commun renard et ont contribué à rendre ce premier nom commun.
- 2003-11-15
著者
関連論文
- 固有名詞Renartと普通名詞renardの間
- 『狐物語』t写本(3)
- 一写本の運命
- Pelerinage de l'Ameの新発見断片写本
- 『狐物語』t写本(2)
- 新発見の『散文トリスタン』写本
- 『狐写本』t写本(1)
- 中世フランス語における時間表現--1日の時間表現
- 「狐物語」第7枝篇におけるレトリック--「フランス中世文学におけるレトリック」補遺
- Le Roman de Renart--edite d′apres le ms.n…-3-
- Le Roman de Renart--edite d′apres le ms.n…-2-
- 『狐物語』の新発見断片写本について
- Le Roman de Renart--edite d′apres le ms.n…-1-
- 「狐物語」C写本の文法的特異性
- フランス中世文学作品の校訂について
- Sur le terme branche
- CおよびM写本による『狐物語』(第9枝篇)の校訂