ランボー「母音」における色彩表現 : 錯乱の中の秩序
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
Rimbaud explicite sa poetique dans la lettre a Paul Demeny du 15 mai 1871, dite <<Lettre du voyant>>. L'expression contradictoire, <<raisonne dereglement>>, se compose de plusieurs regles et ordres. Dans <<Delires II Alchimie du verbe>> d'Une saison en enfer, Rimbaud se refere a <<Voyelles>> en se focalisant sur la couleur des voyelles, la forme et le mouvement de chaque consonne. Ces trois elements, couleur, forme et mouvement, determinent la beaute dans les esthetiques et rhetoriques du XIX^e siecle. <<Voyelles>> est logiquement constitue de ces trois elements pour creer un <<langage universel>> accessible a tout le monde. Les couleurs tout d'abord, le noir et le blanc, symbolisent la naissance de la lumiere dans les tenebres, et l'ordre des autres couleurs, rouge, vert, bleu et violet, correspond au changement prismatique du rayon lumineux. La forme represente la permutation d'un nouveau langage a l'aide de l'ordre de l'alphabet grec : de l'alpha a l'omega. Le mouvement des images inspirees de la theorie de <<Langage des couleurs>> construit l'intrigue poetique. Ce poeme enigmatique n'est pas l'expression arbitraire des sensations, mais une tentative theorique. Rimbaud semble vouloir inventer un nouveau langage poetique par la fusion de ces trois ordres qui existent separement dans la litterature au XIX^e siecle.
- 2011-03-31
著者
関連論文
- ランボーの色彩表現--緑(vert)の音の効果と意味の繋がり
- ランボー作品における花のエクリチュール--花について詩人が「語った」こと
- Le bleu dans la poesie de Rimbaud 《mille diables bleus dansent dans l'air》 (野浪嗣生教授 退職記念号)
- ランボー「母音」における色彩表現 : 錯乱の中の秩序
- ランボーの色彩表現 : 高踏派との比較を通して
- ランボーの色彩表現 : 緑(vert)の音の効果と意味の繋がり