Kestenberg Movement Profile における運動分析専門用語の解釈に関する検討
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
There are lots of obstacles to interpret technical terms of movement analysis such as differences of Englishand Japanese. Kestenberg Movement Profile( KMP) is an useful method to evaluate children’s movement,however it is difficult to understand by simple translations into Japanese just referring to English-Japanesedictionary. So it needs a kind of special words to bridge the gaps between linguistic words and actual meanings.Questionnaire survey was done in order to pickup specific imaginary words to express the movements’essence. 13 female university students who don’t know KMP chose appropriate words by themselves freelyto express each movement, observing it by KMP specialist. They could choose any Japanese word and sentenceselecting verbs, nouns, adjectives, and onomatopoeias. The result told us that much more onomatopoeiaswere used than verbs and adjectives.Focusing on Tension Flow Rhythm( TFR), we also have to interpret psychoanalytic meanings behindeach word. In order to choose the best Japanese translation words, we need diverse information from visual,linguistic and basic understanding for the frame of references.It is also recognized that opposite Japanese words would be better than direct translation words when wecannot figure out what KMP technical terms meant. In addition, we should refer psychoanalytic developmentaltheory such as oral, anal, urethral, inner genital and outer genital phases when we translate Tension FlowRhythm into Japanese.
- 武庫川女子大学の論文
武庫川女子大学 | 論文
- GERDにより慢性咳嗽を呈した壮年者に関する一考察
- 喘息または喘息様症状を来した2例に関する一考察
- 大学生における性役割意識と身体満足度,及びそれらの関連性についての検討 : 性差及びスポーツ経験の差に着目して
- GER合併の喘息で加療を受けていた症例に関する一考察
- 最近の成人麻疹感染症に関する一考察