満洲語の "-mbi-" と"-me bi-"
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
这篇论文主要提出了以下观点.第一,满语里存在体范畴.第二,论述了继续体"-me bi-" 和"-mbi-" 的不同点.17 世纪出现的满语文献里已经有了「"-me bi" > "-mbi"」这一简缩,特别是在后接副动词和形动词的时候.也就是说,在从属节的位置上,只用了"-me bi-".实际上,这也意味着,在从属节的位置上,简缩形"-mbi-" 和非简缩形"-me bi-" 是没有区别的.另一方面,在主节的位置上,特别是陈述式的时候,简缩形和非简缩形都有出现.陈述式的大部分都以简缩形"-mbi-" 出现,而只有一部分的非简缩形可以用"bi" 的语义残留来解释.这反映了满语里的体形式的语法化的过程.
- 2011-12-30
著者
関連論文
- 司訳院蒙学書の朝鮮語
- 現代モンゴル語ホルチン方言のアスペクト--「副動詞形+ -bayi-」形を中心として
- 満洲語の"-ha bi-"と"-me bi-"
- 満洲語の "-mbi-" と"-me bi-"
- 『捷解蒙語』の対訳テキスト
- 蒙学三書の編纂過程--"語套"の観点から見た"蒙文鑑"