中英語詩Havelokにおけるut-再考: Separable verbsのparticle分離過程
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
This short paper deals with 'separable-verbs' and 'quasi-separable-verbs' that G. V. Smithers defines in his edition of Havelok, a late 13th century Middle English romance. Among others, the suffix ut- in the separable-compound verbs is speciffically focused on, and an Old Norse phrase bjoda ut was examined with special attention. Smithers, the editor of Havelok, was wrong at pointing out the phrase was borrowed after the Norman Conquest, but with the evidence of Peterborough Chronicle it was proved that the phrase was used pre-Conquest record. The original meaning of the phrase was examined with reference to an Icelandic saga, Hardar saga. With the English usage discovered, the formulaic phrase 'bjoda leidangri ut' recorded in Old Norse literature may well have been coined earlier than the Age of Saga-Writing, or at least, the concept of 'muster the army' had its own phrase to be expressed in the tongue of Mediaeval Scandinavia.
- 2010-03-15
著者
関連論文
- 中英語詩Havelokにおけるut-再考: Separable verbsのparticle分離過程
- 中英語詩Havelokにおけるut-再考: Separable verbsのparticle分離過程