Interpretation of Utterances of Second Language Learners
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
The utterances of second (foreign) language learners, which include both mistakes and errors can be properly understood by communicators. It is assumed that the chances of any misunderstanding is higher than when the utterances are produced without mistakes and errors. However, successful interpretations take place far more often than people realise. The purpose of this article is to explore how this type of utterance is interpreted. Firstly, the main characteristics of interlanguage are discussed. It is observed that the second (foreign) language learner's language is systematic and common to all learners, particularly in the early stages of development. Accordingly, errors are regarded as resulting from an interlanguage that develops during the process through which learners attain the ultimate level of their target language. The utterances of EFL learners which do not comply with the grammatical rules of the target language grammar are presented as examples in order to clarify my discussion. The article has two main aims. Firstly, it argues that interpreting an utterance is not always a matter of decoding by using linguistic rules to obtain literal linguistic meaning. Secondly, it focuses on 'explicature' and 'implicature', which are basic concepts proposed by Sperber and Wilson (1986/1995) in the field of Relevance Theory are focused on. This perspective will shed fresh light on the aspects of Grice's dichotomy: 'what is said' and 'what is implicated'.
- 龍谷大学の論文
著者
関連論文
- Mind-reading and Memory in Elderly people with Dementia
- Interpretation of Utterances of Second Language Learners