黄遵憲《日本國志》的編碼與解碼 : 以"刑法志"爲中心
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
"The History of Japan (日本国志)" of Wong is the document consists of summary, translation and explanation. It plays very important role on the usage of knowledge from Japan. Among them, the five volumes of "The Criminal code (刑法志)" were the first full-scale Chinese translation of Japanese books, and complicated criminal codes of original Japanese documents were translated into Chinese most accurately. This paper analyzes the translation process of The Criminal codes, their degree of completion, and possibility of comprehention by readers at the time, in view of document formation and reading comprehention. The documents were translated from Japanese into Chinese, partly thanks to homographs between Japanese and Chinese (同形語), but sometimes they were difficult to be used as knowledge because of lack of reading comprehention level in Chinese language and the Chinese society at the time.
- 関西大学の論文
関西大学 | 論文
- 食品製造工程から生じる廃棄物の有価物質への転換再生技術プロジェクト
- ピーター・マサイアス著, 関西大学経済史研究会編訳, 『経済史講義録-人間・国家・統合-』, 晃洋書房, 2008年4月刊, B6版, 204ページ+7ページ, 2100円
- 自由主義は「勝利」したのか? : 間宮陽介『増補ケインズとハイエク』に寄せて
- バークとマルサスにおける階層秩序と経済循環 : 「存在の連鎖」受容の一断面
- 鈴木敏文・齋藤孝著, 『ビジネス革新の極意』, マガジンハウス, 2006年5月刊, A6版, 221ページ, 1300円