伊勢神宮社殿を修飾する古代の慣用表現 : 慣用表現「底つ石根に宮柱ふとしり,高天原に氷椽たかしり」の建築像と伊勢神宮社殿
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
In ancient literatures such as "Kojiki", "Nihon Shoki", and Shinto prayers, there is a cliche in relation to form of Shinto shrines and palaces. The shrine of Ise is one of those architectures. This cliche reminds people of 'setting up big pillars on the bedrock, putting up ornamental crossbeams of gable in the sky'. Such image of archaic architecture coincides with existing form of the shrine of Ise. This paper investigated the relation between this cliche and form of the shrine of Ise, so as to ascertain patterns and historical importance of this cliche. Through this investigation, the following issues were found. 1. There is possibility that this cliche expresses partly form of the shrine of Ise in ancient times. 2. It is inferred that there is mutual relationship among the descriptions contain this cliche.
- 2005-08-30
著者
関連論文
- 伊勢神宮社殿を修飾する古代の慣用表現 : 慣用表現「底つ石根に宮柱ふとしり,高天原に氷椽たかしり」の建築像と伊勢神宮社殿
- 明治・大正期日本の建築史・美術史・神道史の文献に見る伊勢神宮社殿
- 9028 伊勢神宮社殿の意匠に関連する記述の考察