意味属性を用いた用例検索による日英翻訳支援システムの一方法
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
翻訳を行う際に,翻訳者は用例を参照することによって適切な訳語や表現を選択できるので,効率的に翻訳作業が行える.今日,種々の翻訳/翻訳支援システムが研究・開発されているが,まだ多様な表現の類義関係を扱うシステムはない.本論文では,翻訳支援システムとして,翻訳対象文に一致若しくは構文的に類似した文だけでなく,「頭痛がする」と「頭が痛い」の関係のような文型は異なるが意味的に類似し,同じ文に翻訳される文間の多様な表現の類義関係が扱え,さらに同義語や異なる表記(例えば「故障」と「こわれること」,「先行制御」と「先行する制御」など)を含む文間の照合が成功する方法を提案する.
- 一般社団法人情報処理学会の論文
- 1993-09-27