辞書と翻訳
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
In seiner Erzählung Fuyu no Taka (Ein Falke im Winter) beschreibt der AutorAkira Yoshimura, wie viel Mühe es einem Übearsetzer bereite, ein medizinisches Werkwie z. B. eine „Tafel Anatomia" (Lateinisch: „Tabulae Anatomicae"")ohne dieZuhilknahme eines zweisprachigen Wörterbuehes aus dem Niederländischen insJapanische zu übersetzen.In meinem Aufsatz gebe ich einen Überblick über die Geschichte der zweisprachigenjapanischen Worterbücher, Dabei gehe ich davon aus, dass es sich auch bei einzelnenWorterklärungen um Übersetzungen handelt.Jeder Mensch besitzt in seinem Gedächtnis bereits ein „natürliches Wörterbuch".Erkennt man die Bedeutung eines Wortes, dann benutzt man unbewusst diesesnatürliche Wörterbuch, denn alle Erkenntnisse werden in sprachlichen Form vermittelt.Ohne sprachliche, d. h. begriffliehe Identifikation gibt es keine Erkenntnis.In diesem Sinne ist der Übersetzungsprozess unter Zuhilfenahme dieses innerenWbörterbuches für das Erkennen überhaupt unerlässlich. Bei der Auseinandersetzungmit einer fremden Sprache benötigen wir dagegen aueh ein „äußeresa Wörterbuch.
- 九州大学の論文
著者
関連論文
- ***スの軌跡(4) : 男性同盟の精神からの国家の誕生
- ***スの軌跡(3) : ハンス・ブリューアー、マグヌス・ヒルシュフェルト、ジークムント・フロイトにおけるホモ・セクシュアリティーの理論
- 映画のイコロジー : 『ヴェニスに死す』の映像メデイアへの転換 (有村隆廣教授退官記念号)
- マッハとホフマンスタールの「瞬間」 : 文学的一元論と言語に関する試論
- 「女性的なるもの」の位相 : 母権制と反ユダヤ主義に関する試論
- 辞書と翻訳
- 個体発生・系統発生・精神分析 : エルンスト・ヘッケルの思想(2)
- 一元論の射程 : エルンスト・ヘッケルの思想(1)
- ***スの軌跡(6) : 『考察』から「共和国論」へ : ノヴァーリスとトーマス・マン
- ***スの軌跡(7) : ***スの共和国 : ハンス・ブリューアーを読むトーマス・マン(2)
- 文学と遊び : トーマス・マンの文学を中心に
- ***スの軌跡(5) : ハンス・ブリューアーを読むトーマス・マン(1) (根本道也教授・樋口忠治教授退官記念号)
- ***スの軌跡(2) : ハンス・ブリューアーとその周辺
- ***スの軌跡(1) : トーマス・マン、ホモ・***ーティク、政治