THE LATEST BIBLICAL VERSIONS & THEIR STYLISTIC TREND : ESPECIALLY IN CHAPTER I VERSE III OF GOSPEL JOHN IN THE NEW TESTAMENT
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
- 京都光華女子大学の論文
- 1971-12-10
著者
関連論文
- Bewildering Pairs of English Words : Comparative Study will Enrich Your Word Power
- THE DOUBLE VERB EXPRESSION IN ANCIENT CLASSICS : Especially the Greek New Testament and the Translations July 11, 1973
- NEO-JAPANESQUE ENGLISH
- THE PECULIAR STYLES IN TRANSLATING THE NEW TESTAMENT
- THE LATEST BIBLICAL VERSIONS & THEIR STYLISTIC TREND : ESPECIALLY IN CHAPTER I VERSE III OF GOSPEL JOHN IN THE NEW TESTAMENT
- THE COMPARATIVE STUDY OF 100 DOUBLETS OF BEWILDERING ENGLISH WORDS
- THE MOST PREGNANT INCONGRUITY BETWEEN ENGLISH & JAPANESE SYNTAX
- THE STYLISTIC OBSERVATION ON THE NEW TESTAMENT : ESPECIALLY ON THE STYLE OF MARK (Continued From p.16, The Kohka Memoirs, Vol. V)
- THE STYLISTIC OBSERVATION ON THE NEW TESTAMENT : ESPECIALLY ON THE STYLE OF MARK
- ON THE WORDING OF LUKE
- The Didactics For Foreign Languages & Its Psychological Analysis
- PARTICIPIAL CONSTRUCTION : Its Genetic Principles Seen Through The Relation Between The From and Meaning : The Corollaries
- 分詞構文の形態の研究