Die Phänomene der deutschen Übersetzung des Prajñāpāramitā hṛdaya-sūtra und seiner Text -Kritiken.
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
1.Die Textkritik über den Vaidya-Text.2.Darauf die verbesserte deutsche Übersetzung.3.Die konkreten Erläuterungen von Leerheit-Logikund die Kritik der englischen Übersetungen.
- 室蘭工業大学の論文
著者
関連論文
- ゲーテ晩年の叙情詩と華厳思想
- ゲーテ『ファウスト』におけるサンスカーラ
- 般若心経ドイツ語訳改訂,その原典批判と註釈
- Die Leiden und der Gesundheitszustand Goethes. Eine kurze Abfassung über die Leiden und deren Gründe von Johann Wolfgang von Goethe.
- Der Tee als Medizin und Kunst.
- Die Phänomene der deutschen Übersetzung des Prajñāpāramitā hṛdaya-sūtra und seiner Text -Kritiken.
- Die Übersetzung des Sutra Textes „Prajñāpāramitā-hṛdaya-sūtra“ mit Erläuterungen
- ゲーテ「ファウスト」の宗教観 : インド哲学・宗教の接点において
- 世界文学としての「シッダールタ」:比較文学的研究序論
- Die gesellschaftlichen und kulturellen Einflüsse des „Berufsverbotes”―„Zum Werkkreisausschluß von Gerd Sowka“ (eineWDR-Rundfunksendung von Frau Agrie Maenner 1976※)
- Der Arbeiterschriftsteller Gerd Sowka und sein Ausschluss-Fall aus dem"Werkkreis Literatur der Arbeitswelt"--zum Literatur bericht von seinem Theaterstuck"Im Mittelpunkt steht der Mensch"〔含 序文(日本語)〕