発信型の和英辞典を目指して
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
英和辞典と比較すると,和英辞典の注目度はこれまで低く,進化もそれだけ遅れがちであった。その歴史的要因の一つとして,日本の英語教育が受信型であったことが挙げられる。そのような状況下では,和英辞典に対する必要性が低く,編集及び内容面の進歩も滞り,使用者の信頼感も薄れることとなった。この数年の間に新機軸を出している和英辞典が相次いで登場し,その内容の進歩には著しいものがある。分析の結果,現代の英語教育で求められているのは,発信型の学習和英辞典であり,その中心になっているのは言語・文化情報と用例であることが判明した。その中でも,特に重視されるのは良質の用例作りである。最後に,英語ライティングの学習者にとって使い易い和英辞典の方向性を探る。
- 愛知教育大学の論文
- 2001-03-30
著者
関連論文
- 大学の英語教育 : 教養と実用の狭間で
- Teacher Development for Progress: A Proposal to Design a Short In-service ELT Programme
- 発信型の和英辞典を目指して
- 小学校で英語を教えるために (菅野正彦教授退官記念号)
- 実践的コミュニケーション能力育成に向けて
- Developmental Changes in a Japanese Learner of English Writing
- 日本人留学生の書く英語は4年間にどのように変化したか
- Designing an Alternative Syllabus for Junior College Students
- 英語授業改善に「会話分析」を