スポンサーリンク
明海大学 | 論文
- How to Respond to a Yes-No Question without Saying 'Yes/No' : from two English TV interview programmes ('Yes/No' を言わずに Yes-No Question にどう答えるか : ふたつの英語のテレビ番組から)
- An Investigation of Apology : Japanese in Comparison with Australian (謝罪の仕方に関する一考察 : 日豪比較)
- 日本語の呼称に関する一考察: 学校の職員室で同僚をどう呼ぶか
- Ellipsis: in English and in Japanese (省略 : 英語と日本語)
- AAAL参加報告:医療現場での言語活動に焦点を当てて
- Academic Writing: Some problems for Japanese students (アカデミックライティング : 日本人学生にとっての諸問題)
- 'Apology' re-visited : some cultural difference between English and Japanese (「謝罪」再考 : 英語と日本語の文化的な違い)
- The Use of Literature in Language Teaching (文学を利用した英語学習)
- Ein Versuch des Vergleiches zwischen den beiden Prozessen zur Erwerbung der modernen poetischen Sprache : Zwischen einem typischen deutschen und osterreichischen Dichter Erster Teil (近代詩語獲得に至る2つの過程の比較の試み : 典型的・ドイツ詩人とオーストリア詩人の場合 第1部)
- Ein Versuch des Vergleiches zwischen den beiden Prozessen zur Erwerbung der modernen poetischen Sprache : Zwischen einem typischen deutschen und osterreichischen Dichter Zweiter Teil (近代詩語獲得に至る2つの過程の比較の試み : 典型的・ドイツ詩人とオーストリア詩人の場合 第2部)
- Inwieweit Kann mann ein Gedicht in die andere Sprache ubersetzen ? : Ein Versuch einer Ubersetzung der traditionellen japanischen Gedichte (詩の翻訳はどこまで可能か : 伝統的日本詩歌の翻訳の試み)
- Uber den Ausdruck der Liebeslyrik in der adligen Gesellschaft : Unterschiede zwischen 《Miggesang》 und 《Koi-uta》 des Mittelalters (宮廷恋愛叙情詩の表現法に就いて : 中世に於けるミンネザングと宮廷和歌の相違点)
- フランスの出生率,女性の社会参加
- 欧州連合 トルコ加入問題
- 「と」と「たら」型条件文の構造と表現レベルの変換
- 古事記の訓み方に関する疑問いくつか
- 日本語造語要素結合度の3段階性、その社会言語学的意味
- 系列表現の対照研究を考える
- 基底語から見た日本語漢字の類型
- 物語文に語詞心詞が埋め込まれる時