A Study on the Oriya Mahabharata Discovered in Japan
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
A palm leaf manuscript of the Oriya Mahabharata written by the famous Oriya poet Sudramuni Srisaraladasa of the mid 15th c. was transmitted to Tsusima-cho of Ehime prefecture in Japan during the 18th century A. D. It ia ssumed that the manuscript was transcribed in the beginning of the 17th c. It was written in the medieval Oriya language using the medieval Oriya script except the invocation to Lord Ganesa, which is in Sanskrit. It consists of 221 leaves (transcribed on both sides), a few blank leaves and a bamboo cover. In the beginning and the end of the manuscript it mentions clearly that it is the first part of the Aranyakaparba of the Mahabharata. It is a typical manuscript of Orissa, an Eastern state in India. The most interesting point to note is that it is not just an Oriya translation of the Sanskrit Mahabharata, but is an Oriya version of it. Since 2001, I have been working on its romanized edition and Japanese translation along with Mr. Nobuyuki Kashiwahara and Prof. Hojun Nagasaki as the chief. A new relationship between Orissa and Japan is expected to be explored from the research of this manuscript.
- 日本印度学仏教学会の論文
日本印度学仏教学会 | 論文
- 「浄土」の訳語について : 『無量清浄平等覚経』を中心として
- における阿弥陀と無量清浄
- 現代中国における『無量寿経』会本について : 『佛説大乗無量寿荘厳清浄平等覚経』を中心として(駒澤大学における第五十五回学術大会紀要(二))
- 『賢愚経』「檀膩羈品」の諸本比較研究
- 金剛寺蔵保延四年写『無量寿経論註』について