中国大陸と台湾における指示詞の対照研究 -“这・那” から見た遠近認知の相違について(その2) -
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
Suzuki (2010b) analyzed how Japanese demonstratives are, kore, sore were translated in two Chinese texts (Mainland China version and Taiwan version) of Haruki Murakami’s novel, “Norwegian Wood”. He argued that the usage of Chinese demonstratives zhe and na was not the same in the two Chinese versions, further indicating a different perspective cognition of the demonstratives between Mainland China and Taiwan. This study, applying the same data-analyzing methodology in Suzuki(2010b), extended its target demonstratives to a broader range. The results confirmed Suzuki’s (2010b) findings. That is, other demonstratives (except for Japanese kou, sou, aa) also showed the similar differences as was found in the translation of are, kore, sore and zhe and na in Mainland China and Taiwan.
- 2012-03-10
論文 | ランダム
- ある中国人外科医師との交流
- 光の伝播とベリー位相
- インタビュー 中小企業は原点の技術を大切に--(株)スズキプレシオン 代表取締役 鈴木庸介氏
- 高分子化学--ポリプロピレンの一次構造 (1980年の化学-5-)
- ポジティブ要素を訴求し活性化図る日清オイリオ (このままでは市場がなくなる?! 凋落示す健康オイル市場--有力メーカーの挽回策を探る)