説明文における中国人日本語学習者の序列の接続表現の選択 : 日本語母語話者との比較を通じて
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
本稿では、手順を説明する説明文を書くとき、日本語母語話者と中国語を母語とする日本語学習者の作文に出てきた序列の接続表現の使用傾向について考察した。 調査の結果、調理の手順の最初の段階と最後の段階を説明する場合は、日本語母語話者と中国語を母語とする日本語学習者の作文に現われる接続表現は比較的似た傾向があり、「まず」と「最後に」が最も多く使用されていた。しかし、調理の途中の段階を説明する場合、日本語母語話者は「次に」、中国語を母語とする日本語学習者は「それから」を最も多く使用し、それぞれ選択した接続表現は全く違うという傾向が見られた。 また、同じテーマについて中国語で書いた作文との比較分析を通して、中国語を母語とする日本語学習者の日本語作文に出てきた接続表現の選択の特徴は、学習者の母語である中国語と密接な関係があることが示唆された。
論文 | ランダム
- 宮城・気仙沼 "最後"の作品が日本建築学会賞に 陸に上がった「船大工」が息子に託した復興の夢
- 3.パーソナル映像機器のインテリジェント化 : マルチメディアとバーチャルリアリティ(インテリジェント映像メディア)
- きんようぶんか 本 [王力雄著 馬場裕之訳]『私の西城、君の東トルキスタン』
- 土木部門 施工 南武線稲城長沼駅付近連続立体交差
- 明嘉靖馬市考