避諱と字音
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
It has been recognized so far that sound change was not used in order to avoid using a taboo character. Nevertheless the character 治, name of the Tang emperor Gaozong, was read as li instead of chi. It is attested in the Tibetan transcription of the very character in the Dunhuang manuscript text of the Thousand Character Classics. Furthermore the pronunciation li was not a temporary substitute but used as one of the stable pronunciations of the character. It can be confirmed by the frequent use of the character for substituting other characters of li pronunciation in Dunhuang manuscripts. In addition to the character 治, we can find another example of sound change, in this case to avoid using a secular taboo. The character 裸 is often indicated to be pronounced as hwa instead of lwa in a few collections of phonetic and semantic gloses for the Chinese Tripitaka, such as Kehong's Zangjing Yinyi Suihanlu. The pronunciation lwa could mean "testicules" and had to be avoided, especially in Buddhist societies. These two characters, being rare examples of sound changes to avoid using taboo characters, deserve more attention.
- 2010-03-25
論文 | ランダム
- 「創立80周年記念」特集号発刊に際して(創立80周年記念)
- OTAを用いた定抵抗回路による高次フィルタ関数の実現
- 第55期会長就任のあいさつ
- A-1-33 OTAを用いた定抵抗高次バターワース形低域フィルタ(A-1.回路とシステム,一般セッション)
- 超臨界圧実験プラントによる成果(第1報)(蒸気動力小特集)