からかい意図の感動詞-日中両国語の日常会話における用例分析-
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
It is said that interjections do not have any independent meanings. They are used intentionally to some degree。And they will get some meanings when the speaker wants to inform the other party about his/her psychological condition. This study talks about teasing interjections based on an analysis of examples from the daily conversations between Japanese and Chinese. In Japanese, the teasing interjections include"kora""ya-i""hora""maa""you""iyou""hee""sora""oyaoya"and so on. In Chinese , the teasing interjections include"you""ha""hei""aya""aiya""haiya""he" "ya""yi""hai"and so on. The difference in the teasing interjections of the two countries is as follows. In both languages, the teasing interjections usually appear at the beginning of sentences, although in Japanese they could also come at the end. The interjections of both countries are always used on surprising and warning occasions, but sometimes they have a different purpose, that is to tease according to different occasion. Also, they are sometimes doubled or combined to express teasing intent.
- 2010-06-30
論文 | ランダム
- 依佐美送信所の建物設備
- 北河製品所の煉瓦造工場建築群
- P2-074 保険薬局における処方鑑査と薬剤師経験年数に関する調査(一般演題 ポスター発表,リスクマネージメント,臨床から学び臨床へと還元する医療薬学)
- P1-452 感染制御における薬剤師の役割〜薬剤耐性化防止・抗菌薬適正使用推進を目指したICTチームによる院内ラウンド実施とその効果(一般演題 ポスター発表,感染制御,臨床から学び臨床へと還元する医療薬学)
- O5-06 II型糖尿病モデルラットにおける排出系トランスポーター発現変動に関する研究(一般演題 口頭発表,薬物動態・TDM・投与設計/薬物治療と遺伝子多型,臨床から学び臨床へと還元する医療薬学)