からかい意図の感動詞-日中両国語の日常会話における用例分析-
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
It is said that interjections do not have any independent meanings. They are used intentionally to some degree。And they will get some meanings when the speaker wants to inform the other party about his/her psychological condition. This study talks about teasing interjections based on an analysis of examples from the daily conversations between Japanese and Chinese. In Japanese, the teasing interjections include"kora""ya-i""hora""maa""you""iyou""hee""sora""oyaoya"and so on. In Chinese , the teasing interjections include"you""ha""hei""aya""aiya""haiya""he" "ya""yi""hai"and so on. The difference in the teasing interjections of the two countries is as follows. In both languages, the teasing interjections usually appear at the beginning of sentences, although in Japanese they could also come at the end. The interjections of both countries are always used on surprising and warning occasions, but sometimes they have a different purpose, that is to tease according to different occasion. Also, they are sometimes doubled or combined to express teasing intent.
- 2010-06-30
論文 | ランダム
- 黒色真菌感染症の治療
- AIDSに合併する感染症
- 紅斑性天疱瘡--補体結合性表皮細胞間抗体と若干の免疫学的知見
- Formulas for Counting the Numbers of Connected Spanning Subgraphs with at Most n+1 Edges in a Complete Graph K_n
- An RTL Design-Space Exploration Method for High-Level Applications(Special Section on VLSI Design and CAD Algorithms)