からかい意図の感動詞-日中両国語の日常会話における用例分析-
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
It is said that interjections do not have any independent meanings. They are used intentionally to some degree。And they will get some meanings when the speaker wants to inform the other party about his/her psychological condition. This study talks about teasing interjections based on an analysis of examples from the daily conversations between Japanese and Chinese. In Japanese, the teasing interjections include"kora""ya-i""hora""maa""you""iyou""hee""sora""oyaoya"and so on. In Chinese , the teasing interjections include"you""ha""hei""aya""aiya""haiya""he" "ya""yi""hai"and so on. The difference in the teasing interjections of the two countries is as follows. In both languages, the teasing interjections usually appear at the beginning of sentences, although in Japanese they could also come at the end. The interjections of both countries are always used on surprising and warning occasions, but sometimes they have a different purpose, that is to tease according to different occasion. Also, they are sometimes doubled or combined to express teasing intent.
- 2010-06-30
論文 | ランダム
- Effect of dielectric barrier discharge air plasma treatment on TiO2 thin film surfaces (Special issue: Nano electronic materials)
- Effects of environmental humidity and temperature on sterilization efficiency of dielectric barrier discharge plasmas in atmospheric pressure air (Special issue: Advanced plasma science and its applications for nitrides and nanomaterials)
- Novel air-gap formation technology using Ru barrier metal for Cu interconnects with high reliability and low capacitance
- AIR VIEWPOINT 第8回中国国際航空宇宙博覧会リポート
- ロールス・ロイスの100年を辿る(Vol.62)空中給油は民間にお任せ下さい…A330/トレント700