Treatment of Legal Sentences Including Itemization Written in Japanese, English and Vietnamese —Towards Translation into Logical Forms—
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
This paper reports how to treat legal sentences including itemized expressions in three languages. Thus far, we have developed a system for translating legal sentences into logical formulae. Although our system basically converts words and phrases in a target sentence into predicates in a logical formula, it generates some useless predicates for itemized and referential expressions. In the previous study, focusing on Japanese Law, we have made a front end system which substitutes corresponding referent phrases for these expressions. In this paper, we examine our approach tothe Vietnamese Law and the United States Code. Our linguistic analysis shows the difference in notation among languages or nations, and we extracted conventionalexpressions denoting itemization for each language. The experimental result shows high accuracy in terms of generating independent, plain sentences from the law articles including itemization. The proposed system generates a meaningful text with high readability, which can be input into our translation system.
論文 | ランダム
- 自閉症児の発達を促す環境づくり--あえて巻き込まれることと巻き込まれないこと (特集 新たに見えてきた自閉症の特徴と援助)
- 右中大脳動脈領域梗塞後の幻覚妄想状態について--症例報告と文献的考察
- 美術出版社創業100周年特別記事 水彩画家・大下藤次郎--100年前のスケッチ・ツアー
- 24aWQ-3 PdショットキーゲートによるSi/SiGe量子ドットの作製とその評価(24aWQ 量子ドット,領域4(半導体メゾスコピック系・局在))
- 25aRH-12 シングルショット光電子分光計測による深紫外強レーザー場中Arの多光子2重イオン化過程の解明(25aRH 原子分子,領域1(原子・分子,量子エレクトロニクス,放射線物理))