『今昔物語集』に見られる「被+V」について : 「天竺部」「震旦部」の用例を通して
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
There are many 'bei+V' sentences in the ancient-Japanese work Konjakumonogatarisyu. They can be separated into three sections. The first is the respectful form; the second is the passive form; and the third is the possible form. The respectful form can be separated into two expressions: the regular and the esteem of the writer (speaker). The passive form can be separated into three models: A model of '…に…bei+V', B model of '…の為に…bei+V', and C model of '…bei+V'. A model and C model express the profit, non-profit and neutral passive meanings, but B model can only express the non-profit passive meaning. The possible form is quite different from the formal. This paper points out that both the respectful form and the possible form are the special expressions in the ancient Japanese, and the B model of the passive form is quite different from Chinese passive sentences with bei.
- 2008-03-31
論文 | ランダム
- 球技場吊り屋根鉄骨の製作・建方施工管理に関する報告, 福井治,柴田育秀,河野久米彦, 57(評論-2)
- Journal@rchive とJ-STAGEを利用した膜誌の電子ジャーナル化について
- 液体漏洩量の実測と気体漏洩量との比較
- 個人請負型就業者研究会、報告書ほぼまとまる
- ビクターサービスエンジニアリング事件 (2010年権利討論集会特集号) -- (第3分科会 派遣・請負問題の闘いに勝利し、働く者を守る大きな運動をつくり上げよう!)