日本語の象徴語の語源--特に南島諸語に関連して-2-
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
Some of the most interesting etymologies in this part may be the following: kaka IV kaQ ‘(fly) into a rage', kaQkaQ, kaNkaN‘(of the sun) exceedingly bright, (of a person) in a rage, (of charcoal) red-hot', hoka-hoka, poka-poka ‘pleasantly warm', maQka, maQkaQka ‘bright red', aka 'red' ; OJp. kaka-yaku ‘to shine brightly' : -PJp. (k)AKA ‘red-hot' PEOka, kaka, pukaka‘red-not' : Ma. ka ‘to burn, to take fire', kaka 'red-hot', Fu. kaka ‘to shine', Mar.kaka ‘yellow, red', To. kakaha ‘to glow with heat,to be red-hot, (of anger) to flare up', Sa., Ma. pukaka, pokaka ‘hot' pai pai-pai, oQpai ‘the breast', OJp. FaFa ‘mother' < *papai : PJp. PAYL 'motherhood' PAN bayi 'Mutter' : Tg. babayi ‘Frau, Weiblichsein' ; Ja. bayi 'Säugling' sio sio-sio (OJp. siFo-siFo) ‘in low spirits, sadly', siQpori ‘pleasantly wet', siwo-reru, sibo-mu 'to wither', OJp. niFo-döri‘grebe (=a diving bird)', simo ‘lower part ', nisi ‘west'(prena salized) *sisi(po) : -PJp. SI(M)PO, SIMO, NIPO, NISI ‘down into water' PEO (n)sipo, sisipo ‘down, to bow down, (of the sun) to set,to go into the water, west, unfortunate'. [N.B. PJp. saku ‘to bloom', sakayu ‘to prosper', sakari ‘the prime' , saki ‘happiness' and PJp. agu ‘to lift, to get out of water', Okinawa agari ‘east' correspond to PEO (n)sake ‘up, to lift, to go up from the sea, (of the sun) to rise, to elevate in rank of power or dignity, east'. ]
- 奈良教育大学の論文
奈良教育大学 | 論文
- 奈良教育大学構内における菌類相とその季節変化
- 知的障害養護学校の自閉性障害児教育に関する研究 : 全国実態調査からみた現状と課題
- 歯のルミネッセンス特性と線量測定への応用の可能性
- 同一テフラのTL年代とOSL年代の比較(自然科学)
- ルミネッセンス年代測定における年間α線量の粒径依存性の検討と準微粒子法への適用