A Translation of Akutagawa Ryunosuke's 〈Chichi〉
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
海老井英次教授退官記念号〈Special Issue〉dedicated to Professor EBII EijiMy research involves translation and in particular, problems arising in translating Japanese literary works into English or French. I am examining such factors as the differences between these three languages in terms of grammar and usage as well as the roles that symbolism and the social and cultural background of the novel play in translation. Here I have attempted an English translation of Akutagawa's <Chichi> with the intention of bringing to light and examining some such problems.
- 2001-03-20
論文 | ランダム
- ルポ 西オーストラリアの森と植林を訪ねて
- ルポ ニュージーランドの植林と天然林駆け歩き
- ルポ パプアニューギニア--伝統と近代化のはざまで
- ルポ 熱帯雨林と植林--豪クインズランド州
- 眼科光学機器の展望--AAO 2008:変革への助走