日韓のコミュニケーションのキーワード -「ケンチャナヨ」-
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
The meaning of the expression kenchanayo ( Don't worry) has been claimed to reflect Korean culture and communication by those who are acquainted with Koreans. Their opinions are mostly based on a knowledge of Japanese culture and communication. which unfortunately merely led to further misunderstanding of the target Korean culture. This paper examines Korean culture and communication on its own right in the following aspects: (1) Korean styles of interaction among friends. (2) Korean way of advancing enjoyable conversation, and (3) Korean assertiveness. As a result. the following non-ethnocentric appraisals of Korean communication were made: When kencha~o is uttered instead of giving an apology or expressing gratitude. it was found to be a reflection of (1). Korean friends often skip uttering apologies or gratitude. whereas Japanese generally would not. When uttering kenchanayo was only thought as a reluctance of catering towards onets needs. it was found to be a result of the interaction of (2) and (3). For example. responding to requests gradually instead of at once, can promote multiple turn taking between restaurant workers and their customers; such frequent turn taking between the two parties creates a ground to appreciate and enjoy assertiveness in dail y interaction. If this analysis is correct. one should not be offended by kenchanayo, but welcome it as an invitation to further communication.
論文 | ランダム
- ユニクロ MD・システム・運営を変え、小型店で都心の実需を取り込む (特集 駅ナカビジネスはおいしい?--抜群の集客力とコスト高のハードル)
- ユニクロ・楽天「英語公用語化」で緊急提言(前編)「プラクティカル・イングリッシュ」を身に付けよ
- カジュアル衣料 昨年[2009年]に続きユニクロが圧勝するも、消費動向に変化の兆しあり (データ特集 11分野102企業の最新決算分析 伸びる専門店、滅びる専門店) -- (カテゴリー別分析)
- 売上高5兆円達成、成否の鍵は店長が握る--新しい時代のリーダーシップ論 (総力特集 店長「力」こそ強さの源泉 ユニクロ柳井正の店長「十戒」)
- ユニクロ大学の真実--本物の商売人をつくる技術と精神 (総力特集 店長「力」こそ強さの源泉 ユニクロ柳井正の店長「十戒」)