カルナカゴーミン作『量評釈第1章復注』和訳研究(1)
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
This is the first attempt to put into a modern language Karṇakagomin's commentary on Dharmakīrti's Pramāṇavārttika-svavṛtti. As is well known, his commentary closely follows Śākyabuddhi's commentary on the same text, so that we should compare the two texts carefully to understand and correct the texts. The following is the synopsis of the portion of the text translated in this paper:0.1.-0.3. The Introductory verses1.0. Introduction to the Mangala Verse, PV I.1.1.1. Samantabhadra=Buddha1.1.1. svāthasampatti=kāyataraya1.1.2. parārthasampatti1.1.3. parārthasampattyupāya=dharmadeśanā1.1.4. 'namaḥ'1.2. Samantabhadra=Bodhisattva2.0. Introduction to the Introductory Verse, PV I.2.2.1. Four Defects of the Listners.2.1.1. 'prāyaḥ'='most'2.1.2. kuprajñatva2.1.3. ajñatva2.1.4. anarthitva & amādhyasthya2.1.5. 'prāyaḥ'='mostly'2.1.6. 'īrṣyā'2.1.7. 'paropakāra'2.1.8. The Reason for Writing PV2.2. The Preferable Interpretation of the Verse2.2.1. 'prāyaḥ'='mostly', 'prākṛtasakti'2.2.2. The Reason for 'prākṛtasakti'2.2.3. The Characterization of Dignāga2.2.4. 'paropakāra'2.2.5. 'cintā' and 'karuṇā'2.2.6. The True Reason for Writing PV
- 1994-12-20
論文 | ランダム
- グァテマラのブユ幼虫に見いだされた寄生線虫 Isomermis の 1 新種
- Interaction Process Analysis in the Child's Peer Group--In the Case of Activity Group
- 寛永21年本「浄土依憑経論章疏目録」
- 寛如本「聖徳奉讃」と「太子奉讃」の奥書をめぐって
- 愛知県吉良町金蓮寺の「大般若経」 (〔同朋大学〕創立六十周年記念)