動詞「出す」と韓国語「내다」(naida)」の対照研究 : 認知意味論の観点から
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
"According to Daijirin Dictionary, dasu is a basic Japanese verb that has 28 different meanings. This poly-semantic verb represents ‘put out’ , ‘send’ , ‘submit’ , ‘publish’ , ‘produce’ and ‘start’ , etc. This paper explains semantic structure of dasu by cognitive semantic approach, especially image schema, and compares it with that of its Korean counterpart naida.This paper identifies the common elements and differences between the two verbs. As the common elements; (1) both verbs mean ‘move out’ prototypically; (2) the prototypical meaning extends to more abstract concepts and social domains via container image schema; and (3) both verbs represent aspect as compound verb suffix by semantic bleaching. However, there are also differences. (1)naida has more strong meaning of movement from the area of subject to outside and has broad meaning potential in abstract domain. (2) As suffix, naida represents accomplishment while dasu beginning because naida takes inner view point while dasu outer view point. These differences might be related to those of the original meaning potential of the two verbs and syntax difference in Japanese and Korean."
- 2009-03-31
論文 | ランダム
- オブジェクト指向モデリングによる文書部品管理方式
- 『国書総目録』書誌情報デ-タベ-スの主題検索--分類をアクセス・トゥ-ルとして
- 特集 これがあるからうまくいく キーコンセプトの見つけ方
- 広告・メディア界の礎を築いた人々(5)杉山登志
- 座談会 新たな顧客に向けた広告表現をどう考えるか