Types of Communication Strategies Used by Japanese Learners of English
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
Research on communication strategies (CS) has been conducted for the past few decades. Iwai (1995, 2000) and Chen (1990), for example, worked on the relationship between linguistic proficiency and CS choice. Bongaerts and Poulisse (1989) and Iwai (1995, 2000) investigated CS of subjects' first language (L1) and their second language (L2). Nakano (1996) and Bongaerts and Poulisse (1989) researched into tasks and CS choice. Since the researchers have not reached a legitimate conclusion yet, the following research questions (RQ) have been addressed: RQ1. Will a high level English proficiency (HE) group tend to use the same strategies in English as they do in Japanese more frequently than a middle level English proficiency (ME) group or a low level English proficiency (LE) group? RQ2. Will an LE group tend to use more Conceptual Holistic (HOCOs) in English description of objects than other groups do? RQ3. Will an LE group use more HOCOs than other groups do in English? Thirty people who had been learning English conversation once a week participated in this study. The research questions were rejected statistically; however, two interesting tendencies were discovered: the ME and LE groups had a tendency to rely more on HOCOs in English than in Japanese, and the total number of Conceptutal Analytic (ANCOs) the LE group used in English was much smaller than in Japanese. These tendencies seem to imply that linguistic proficiency may influence CS choice.
- 2004-03-31
論文 | ランダム
- P-0882 腎移植患者に対する移植直後におけるカルシニューリンインヒビター感受性の経時変化(一般演題 ポスター発表,TDM・投与設計,Enjoy Pharmacists' Lifestyles)
- 中高齢者の社会的健康とスポーツとの関連性--社会的健康度測定基準の設定を目指して
- 高齢者健康生活習慣指標の因子不変性
- 確認的因子分析による高齢者の健康概念に関する検討
- 「抗うつ薬が効く」とはどういうことなのか : Kuhn, R. の提起したアポリア