現代英語聖書における翻訳の課題
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
今日,おびただしい聖書の英語訳が出版されている。本論文は,それらの背景となった現代の翻訳理論を吟味すること,また現代のそれぞれの翻訳業績の目指すところ,読者が予備知識として持っていることが,おびただしい英語訳の中から選択する際に重要であること,さらに研究のためか,儀式用か,個人的な黙想のためか,目的別の選択も考慮すべきことを指摘しなければならない。最後に現代の翻訳理論の視点から,日本における独自な業績である二つの日本語訳を取り上げ,その視点と価値を分析したい。
論文 | ランダム
- 臨床実践に役立つ看護研究(第15回)調査研究--プロセスと具体的な研究方法の検討
- 経営情報/経営相談 女性が活躍できる職場をめざそう!
- コンドロイチン硫酸プロテオグリカンによる神経発生の制御 (特集 細胞外基質--研究の新たな展開)
- 咽頭痛を主訴に来院した無顆粒球症の1例
- 149)褐色細胞腫に合併した難治性心不全の1例