状語中心語統合型の統合意義特徴 : 形容詞と動詞の組み合わせを対象として
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
在现代汉语中,动词和形容词能搭配而构成三种语法结构的有①述语-结果补语结构②述语-样态补语结构③状语-中心语结构。这些结构中,相同的动词和相同的形容词的组合能表示不同的意义,这是因为这些结构的语法特征不同。笔者已在《述补结构的语法特征》东洋研究所纪要128号p1~p60中探讨了结构①②的语法特征。本文对③结构加以研究分析,彻底阐明这些语法结构的个别的语法特征和其中的差异。当叙述语法特征时,为了注重语法系统性,本文将日本陈述语法论的四层语法级别跟认知语言学的概念结合起来,采用「真理性意味(状况)」和「认知性意味(论理)」的区别方法。经过分析,对③状语-中心语结构的语法特征可以下这样的定义。【语法特征Ⅰ】(适用于也能结成①结构的形容词和动词)在动作主要进行动作时(叙述时点),总是对要动作的异相‧流相有什么意向(状况)。作状语的判断‧评价形容词表示对这些意向的(第一人称者的)进行判断‧评价(论理)。“很A”对异相的打算,“AA(=重叠式)”对流相的意向,分别进行判断‧评价。【语法特征Ⅱ】(适用于感觉感情形容词)单用的形容词作状语的场合,由于主语共同担任动词的动作主格和形容词的经验者格,所以形容词和名词指示的现象扩展同动词和名词指示的现象扩展能联合起来,形成一个状况。“很A”作状语的场合,形容词要求经验者格时,担任动词的动作者格的名词一定也担任经验者格。形容词要求原因格时,动词指示的事实或者动词和名词指示的事情都能担任原因格。这些格的关系由第一人称者判断是否正確。“AA”作状语的场合,“AA”描写经验者的感觉感情,可是除了在常识里能认为同时进行的动作的一般产生这样的感觉感情的动作以外,不能用A地V型来描写。
論文 | ランダム
- 1.検体採取と前処理(細胞診の自動化, シンポジウム(II), 第25回日本臨床細胞学会総会記事)
- 複雑系・非線形系のモデリングに関する調査研究分科会報告(分科会報告No.578)
- ランダム・スピン系の相転移(ランダムスピン系の相転移,研究会報告)
- 1p-LG-5 臨界濃度とスピン次元数
- 8.稀薄3体力強磁性臨界濃度(ランダム系の相転移,研究会報告)