方言史料として観た角筆文献
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
方言史の研究資料として角筆文献が有用であることを、オ段長音の開合の問題を例として考える。先ず、鳥取県金剛幢院の角筆文献「禮記」(天明七年坂本、安政三年頃書入れ)における、オ段長音の表記上の原則を指摘し、次に、そこに現れた二事象について、それぞれ角筆文献によると、かつて全国的に行われていたであろうことを説き、毛筆文献でも口頭語を反映する資料に存することを述べ、それが現代語方言と繋がりのあることを指摘する。二事象の第一は、オ段拗長音、特に合音をウ段長音に発音する現象であり、第二は、オ段長音の合音を短呼する現象である。この現象は、文献上では、オ段長音が発生した当初から、開音と区別する場合、知識音としてでなく口頭語の場では行われ、それが現代語方言に残ったとする。特に、第一の事象は、現代語方言で開合を区別する、九州地方と新潟県の一部等の地方には残っている。Stylus-impressed documents are shown to be effective data for the investigation of the history of dialects, in particular, the pronunciation of long closed o-vowels as long w-vowels after a glide (jo:>ju:) and the shortening of long o-vowels (o:>o). I give an overview of the principles underlying the notation of long o-vowels in a stylus- impressed Raiki 禮記 text owned by Kongō Dōin 金剛幢院 in Tottori Prefecture that was carved in woodblock in 1787 and stylus-impressed in 1856. Using evidence from stylus-impressed documents, I demonstrate that the pronunciation of long closed o-vowels as long u-vowels formerly occurred in colloquial Japanese throughout Japan and still exists in Japanese dialects in Kyūshū and a part of Niigata Prefecture, and investigate the relation between uses in stylus-impressed documents and these modern dialects. I also give evidence for the shortening of long closed o-vowels in both stylus-impressed documents and modern Japanese dialects.
- 1992-12-31
論文 | ランダム
- 不祥事の急増で重要性を増す 懲戒規定の作り方とサンプル
- 課長はほんとうに管理職なのか? 労働法で考える「管理職」とは
- 改めて確認しておきたい 外回りや出張にまつわる労務管理Q&A[出張編]
- 改めて確認しておきたい 外回りや出張にまつわる労務管理Q&A[外回り編]
- 新・ビジネスシーン別「労働法」レッスン(24)雇用延長・再雇用に関する労務問題