不言の美文について : 俳句における省略の機序(言語における美の表現)
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
美しい文を書きたい、読みたいという要求や欲求は時代を超えて広く存在する。美辞麗句を並べただけでは、美文が構成てきないことは自明てある。古文や漢文、そして小説には美文で構成されているものか少なくない。美文はそうでない平明な文よりも、強く人の心を着きつける場合か多い。美文を書くことは難しい頭脳作業と見なされている。日常生活の中で比較的容易に美文を構成する手立てとして、「不言」つまり余計なことは極力言わない・書かないという方法がある。この方法を極限まで適用して、文芸的高みに到達した詩文が「俳句」である。本講演では俳句における不言(省略)の機序について、函数文法論的な考え方に基づいて考察した結果を述べる。古典から現代にわたる俳句を、例題として取り上ける。一般の日常生活文における不言の美についても言及する。
- 2013-02-15
著者
関連論文
- 意味類型構築のための文接続表現の体系化
- 等価的類推思考の原理による機械翻訳方式
- 主節主名詞に係る連体修飾節と主節述部との意味的相関の分析 : 連体節と英語文型との対照(福祉と知能・情動・認知障害,福祉と音声処理,一般)
- 主節主名詞に係る連体修飾節と主節述部との意味的相関の分析 : 連体節と英語文型との対照(福祉と知能・情動・認知障害,福祉と音声処理,一般)
- 主節主名詞に係る連体修飾節と主節述部との意味的相関の分析 : 連体節と英語文型との対照(福祉と知能・情動・認知障害,福祉と音声処理,一般)
- 英語複合前置詞と日本語複合辞との対照 : 明晰・精密な表現への志向(文型と意味)
- Web学習における教材提示方法の検討
- Functional grammar-based alignment and its educational effect
- 対訳アラインメントの効用の検討
- 不完全な機械翻訳の利用法と課題
- Semantically tagged bilingual corpus and its application to partial translation
- 文意の論理表現
- A-13-3 シテ形接続の意味分類体系試案(A-13. 思考と言語, 基礎・境界)
- Applying Natural Language Processing Techniques to Language E-learning
- 自然言語処理研究の潮流概観
- 参照構造ネットワークによるアイディア・プロセッサの方式検討
- 外国語教育に自然言語処理を応用する方法の検討
- Extracting Semantic Role Sequence from Bilingual Corpora by Shallow Parsing
- オントロジー知識を基礎とする質問応答システムの検討
- A Neo-classical Transfer-base Machine Translation through the Pattern Transformation
- Logical Interpretation of Human Interface
- 函数型文法による詩文の解釈 (野口建彦教授定年退職記念号)
- 函数型文法による単文の変形 (今福愛志教授 定年退職記念号)
- A-13-5 俳句の意味の形式的解釈の試み(A-13.思考と言語,一般セッション)
- 不言の美文について : 俳句における省略の機序(言語における美の表現)