Je t'attendais.型半過去再考
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
Get article a pour but de mettre en lumiere les caracteristiques d'un emploi de l'imparfait du type Je t'attendais. Get emploi pose des problemes a l'analyse traditionnelle de ce temps verbal en ceci qu'il est utilise dans une phrase en isolation contrairement a la vue repandue selon laquelle l'imparfait serait un temps verbal "non-autonome", et qu'il n'exprime pas la simultaneity avec un autre temps verbal, comme dans Julien lisait le journal lorsqu'Eleonore entra dans le salon. Dans cet article, nous presentons d'abord le schema general des temps verbaux du francais, schema constitue de deux "zones", au centre duquel se situent le present et l'imparfait. L'imparfait du type Je t'attendais peut etre analyse comme la saisie d'un proces situe en zone du passe, vu a partir de la zone du present. La mise en vigueur des deux zones explique le fait que le proces exprime par Je t'attendais n'est plus en cours au moment present.
- 2007-06-01
著者
関連論文
- 談話情報管理から見た時制--単純過去と半過去
- フランス語質問箱 数量表現はどう訳す?
- 井元秀剛『メンタルスペース理論による日仏英時制研究』
- 時制と談話構造 : 同時性を表さない半過去再考
- 半過去をめぐって
- 主題化と言語理論 : 主語と主題
- 言語ははたして恣意的か : 言語の類像性と有縁性の問題をめぐって : Faits de langue N° 1-Motivation et iconicite特集(PUF)
- フランスにおける言語研究の最新動向と今後の展望(シンポジウム報告)
- MAILLARD, M. (ed) : L'impersonnel (Ceditel)
- 非人称構文の談話機能について : 倒置構文との比較をめぐって
- フランス語の主語倒置と焦点化の制約・焦点化のハイエラキー
- Je t'attendais.型半過去再考
- des N主語を持つ総称文と状況量化
- 会話フランス語のストラテジー : 談話への名詞句の導入をめぐって
- 不定名詞句の転位と状況解釈
- 定名詞句の解釈をめぐって(誌上討論)
- 半過去の照応的性格 : 連想照応と不完全定名詞句の意味解釈から
- 明日から使える冠詞
- ことばと視点 : 日本文学の仏語訳を通して
- Langue francaise No. 127, La predication seconde
- 定名詞句の指示と対象同定のメカニズム
- Francis CORNISH, Anaphora, Discourse, and Understanding. Evidence from English and French, Oxford University Press, 1999
- C. FUCHS (ed), La place du sujet en francais contemporain, Editions Duculot, 1997
- 通信を中心とするコンピュータ利用と言語研究(情報ファイル)
- 語順をめぐって(シンポジウム報告)
- コピュラ文の主語代名詞IL/CE(文献案内)