蒙日機械翻訳システム
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
Thanks to the word order similarity of Mongolian and Japanese, we construct rather simple transfer based machine translation system from Mongolian to Japanese. We need not to use syntactic analyzer of Mongolian. The system includes Mongolian morphological analysis part, Mongolian to Japanese transfer part and Japanese generation part. Mongolian to Japanese transfer part is small sized rewriting processor which is controlled by context sensitive rewriting rules. The most important part of the system is translation selection phase in the Japanese generation part. We compare two types of Japanese language models to select proper translations. They are Bunsetsu (Japanese minimum phrase) bigram model and Bunsetsu dependency model. Evaluation experiments show the latter model gives more accurate translations than the former model
論文 | ランダム
- T.H.グリーンの国家論(3)
- T.H.グリーンの国家論(2)
- Fluorescence Spectra of Cuprous Halides at Low Temperatures
- 個人情報の保護--図書館利用者の個人情報を素材として考えれば (特集 安全と私的自治、手続的正義 第29回法とコンピュータ学会研究会報告)
- 535 コギングの抑制によるリニアモータの高精度位置決め制御(電磁力関連システムの制御)(OS.08 : 先端的・萌芽的制御技術とその応用)