蒙日機械翻訳システム
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
Thanks to the word order similarity of Mongolian and Japanese, we construct rather simple transfer based machine translation system from Mongolian to Japanese. We need not to use syntactic analyzer of Mongolian. The system includes Mongolian morphological analysis part, Mongolian to Japanese transfer part and Japanese generation part. Mongolian to Japanese transfer part is small sized rewriting processor which is controlled by context sensitive rewriting rules. The most important part of the system is translation selection phase in the Japanese generation part. We compare two types of Japanese language models to select proper translations. They are Bunsetsu (Japanese minimum phrase) bigram model and Bunsetsu dependency model. Evaluation experiments show the latter model gives more accurate translations than the former model
論文 | ランダム
- 地域経済特集 インフラ王国の再挑戦 岡山・倉敷
- トゥルヴァ朝ヴィジャヤナガラ王国政治体制の研究
- 投稿 エディンバラ王立植物園に見る植物園の役割
- 海外情報 アメリカ楽壇ニューズ・レター 指揮者の話題5編、中西部オーケストラ王国を目指す二人の指揮者、アムステルダム・コンセルトヘボウ首席にヤンソンス
- アメリカにおける発達障害児教育の現状