読解力測定としての英文和訳の信頼性・妥当性
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
A translation test is one of the most common reading test methods in Japan, although its reliability and validity have been quite controversial. This study investigated the reliability and validity of translation tests as a measure of reading comprehension in Japanese university entrance examinations, with a particular focus on two research questions: (a) In terms of reliability, what types of translation materials cause difference in rating severity? (b) In terms of validity, what types of sentence can make great differences between translation and comprehension tasks? In order to examine the first research question, four experienced teachers scored English-to-Japanese translations made by 102 university students. Results showed that rating divergence is attributable to raters' different points of scoring (holistic vs. partial), and raters' leniency for inappropriate Japanese expressions or careless mistakes. The second research question was examined by administering 18 sets of translation and reading comprehension tasks to the same participants as above. Results showed that 4 out of 18 English sentences used in Japanese university entrance examinations were considered to be inappropriate as materials for translation tasks when examinees' reading comprehension was intended to be measured.
- 全国英語教育学会の論文
著者
-
清水 真紀
Graduate School University Of Tsukuba
-
卯城 祐司
University of Tsukuba
-
土方 裕子
Graduate Students, University of Tsukuba
-
笠原 究
Asahikawa Higashi Senior High School
-
土方 裕子
Graduate School University Of Tsukuba
-
下田 彰子
Graduate School University Of Tsukuba
-
院南 洋
Graduate School, University of Tsukuba
-
笠原 究
Graduate School, University of Tsukuba
-
溝下 肇
Graduate School, University of Tsukuba
-
佐藤 臨太郎
Graduate School, University of Tsukuba
-
土方 裕子
Graduate School University Of Tsukuba:the Japan Society For The Promotion Of Science
-
溝下 肇
Graduate School University Of Tsukuba
-
院南 洋
Graduate School University Of Tsukuba
-
佐藤 臨太郎
Shiritsu Hakodate Senior High School
-
土方 裕子
東京理科大学経営学部
関連論文
- The Effects of Background Knowledge on L2 Reading Comprehension : Special Focus on Background Knowledge Test Methods
- Construction of a Macroproposition From Supporting Details : Investigation From Japanese EFL Reader's Summary and Importance Rating
- Examining the Characteristics of Scoring Methods for Written Recall Tests : Focusing on Propositional and Idea Unit Analyses
- The Effects of Visual Materials on Reading Comprehension Tests
- EFL学習者における同音異義語の意味決定 : 第一義の影響と文脈解釈の観点から
- Reading PerspectiveがEFL学習者の要約作成と重要度判定に及ぼす影響
- 読解力測定としての英文和訳の信頼性・妥当性
- Effects of Causal Networks on On-Line and Off-Line Narrative Comprehension Among Japanese EFL Readers
- 自由記述式と多肢選択式読解テストにおける質問タイプと項目困難度の関係
- 筆記再生課題における検索手がかりと読解熟達度の関係
- コミュニケーション能力テストにおけるリーディングセクションの妥当性検証
- 英文読解における背景知識と読解熟達度の影響
- 日本人EFL学習者の英文読解におけるチャンキング過程とテキスト理解の関係
- テキスト・リーダビリティが注釈による付随的語彙学習に与える影響について
- 英作文における正確さと流暢さの関係
- EFL学習者の読解および聴解におけるポーズ・日本語訳・英語繰り返し使用の分析
- フラッシュバックが日本人EFL学習者の物語文理解に与える影響
- Activation and Encoding of Bridging and Predictive Inferences in EFL Reading Comprehension
- 日本人EFL学習者のリーディングにおける状況モデルの修正 : 読解技能とテキストの因果構造に焦点を当てて
- Incremental Learning of Homonyms in Multiple Contexts Among Japanese EFL Readers
- 英文読解における談話情報を用いた未知語推論の検証 : 語彙知識の深さと手掛かりの有効性を中心に
- PB-072 非単語復唱課題の成績に与える音素,音節,モーラの影響 : 英語イマージョン教育を受ける日本人中学生を対象に(教授・学習,ポスター発表)