芥川龍之介の断定修辞「…に違ひなかつた」の外国語訳(海老井英次教授退官記念号)
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
海老井英次教授退官記念号〈Special Issue〉dedicated to Professor EBII EijiThe high frequency in use without apparent reason of the fatalistic affirmation "it was certain that…" in Akutagawa's late autobiographical short stories "Cogwheels" and "A fool's life" makes the writer's style very unique and can even confuse the reader. The difficulty in understanding possible reasons for his use of this affirmation are more explicit in English, French and Russian versions, where the translators often seem to give up the idea of preserving the meaning of this expression and simply eliminate it. In the foreign versions, as a result, Akutagawa's style is more moderate and less fatalistic than in the Japanese original.
著者
関連論文
- 芥川龍之介の断定修辞「…に違ひなかつた」の外国語訳(海老井英次教授退官記念号)
- Федра de Tsvetaeva dans la genealogie des tragedies de la reine d'Athenes
- ポーランド・モダニズム文学論争(2) : プシブィシェフスキのポーランド凱旋の意味
- 大手拓次『藍色の蟇』動物考
- ポーランド・モダニズム文学論争(1) : プシェスムィツキの文学論について