「精神的ゲットー」とボヘミア主義 : 「プラハのドイツ語文学」における翻訳の評価軸をめぐって
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
Die Autoren der "Prager deutschsprachigen Literatur" -Rudolf Fuchs, Otto Pick, Max Brod, Franz Werfel usw. -vermittelten Europa die tschechische Kultur, indem sie die Werke tschechischer Kunstler ins Deutsche ubertrugen. In Anbetracht der Vorgange zu Beginn des 20. Jahrhunderts in Bohmen meint man naturlich, diese Tat sei eine Art Versohnung zwischen Deutschen und Tschechen. In seiner Monographie "Prague Territories" (2000) zeigte jedoch Scott Spector die Strategie jener Autoren Prags, namlich dass sie mit den Ubersetzungen ihr eigenes "Territorium" schufen und dort eine geistige Zuflucht fanden. In den bisherigen Forschungen spricht man generell von zwei Modellen, in denen die Ubertragungen kategorisiert werden: Bohemismus und raumliche Metapher. Der Begriff "raumliche Metapher" stammt von Ernst Pavel, der das Forschungsobjekt auf den "Prager Kreis" beschrankt sah und die Ubersetzungen der Autoren der "Prager deutschsprachigen Literatur" als ein Mittel interpretierte, aus dem "geistigen Getto" herauszukommen. Dasselbe Modell benutzt auch Spector, wenn auch ein wenig verandert. Dagegen widmen sich Peter Demetz und Josef Muhlberger der Tradition des Bohemismus, einer Ideologie, in der man von der grundsatzlichen Einheit der Kultur in Bohmen traumte. Diese beiden Erklarungsmodelle weisen allerdings einige problematische Punkte auf. Mit der raumlichen Metapher lasst sich nicht erklaren, dass es einige Ubersetzer in der Generation vor dem "Prager Kreis", also in der Generation des deutschen Liberalismus gibt. Die Annahme eines Bohemismus bleibt problematisch, weil dieser nur eine der damaligen alternativen Ideologien darstellt. Wie lasst sich das Wirken der Autoren Prags besser beurteilen? Friedrich Adler und Camill Hoffmann wurden bisher nicht als Ubersetzer betrachtet, denn sie passen nicht in den Rahmen der beiden Modelle. Bei den Werken Adlers, der als Reprasentant des deutschen Liberalismus gilt, muss allerdings die bisherige Zuordnung zum deutschen Liberalismus einer Korrektur unterzogen werden. In gleichem Masse ist es notwendig, den Autor Camill Hoffmann, der sich selbst als hybrides Produkt beider Kulturen verstand, gebuhrend zu berucksichtigen.
- 2007-03-31
論文 | ランダム
- 織にこだわる : 新しい伝統を目指して
- 外来における難症感染症の治療 (炎症治療--感染症を中心に)
- Laparoscopyの適応について (産婦人科診断-最近の焦点(特集))
- 美術館展示室の建築計画的研究 : 展示壁面の配置方法と利用者の評価について
- 5058 利用者の行為からみた美術館のエントランスホール・ロビーに関する研究