動詞「限ル」とその派生形 : 接続表現、文末表現、モダリティと文法化
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
There are various expressions in Japanese that are derived from the verb kagiru 'to limit'. This paper argues that, in terms of semantics, morphology, and syntax, some of these expressions are grammaticalized as clauselinkage markers. They include 〜kagiridewa 'as far as X is concerned', 〜kagiri 'as far as, as long as', 'as much as', 'as far as X is concerned', 〜nikagitte 'limiting X to Y', 'particularly when…', 'particularly those who…' 'anything else but X', and 'anyone else but X'. The differences among these expressions can be systematically accounted for by the five-level classification of clause-linkage proposed by Tsunoda (2001, 2003, 2004). The verb kagiru generally means 'to limit'. But it is also grammaticalized as a sentence-final expression for modality, in which case it follows a noun or a verb in the non-past tense form and it means 'X is the best'.
- お茶の水女子大学の論文
著者
関連論文
- いわゆる所有文型の中の感情、感覚などの表現--「車のある人」と「恨みのある人」
- テ形接続と接続表現のシ : 「節連接とモダリティの階層」との関係
- 譲歩節と「節連接とモダリティの階層」(その2)
- 譲歩節と「節連接とモダリティの階層」(その1)
- 「節連接とモダリティの階層」とその応用 (特集 文の意味と語の意味)
- 節の接続とコントロール(口頭発表・午後の部,日本語学会2005年度秋季大会研究発表会発表要旨)
- 動詞「限ル」とその派生形 : 接続表現、文末表現、モダリティと文法化
- 日本語のネクサスとモダリティー