「風(かぜ)□窓(まど)□開(あ)□た。」は「風(かぜ)ガ窓(まど)ヲ開(あ)ケた。」か,「風デ窓ガ開イた。」か?
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
A definition of Japanese verbs and sentences will be given in this paper. We can not distinguish between Japanese transitive verbs and intransitive verbs. But we can distinguish very easily between verbs of movement and verbs of state. If anything, we Japanese like expression by verbs of state. Is it true? "Sentences are made from subject and predicate." We fail? We fail! We fail. William Shakespeare's "Macbeth" Act I, Scene Vii These sentences are correct English. These sentences have diferent meanings. So, sentences are made from letters and marks.
論文 | ランダム
- ITサービスの貿易をいかにとらえるか--統計に見る日本のITサービス貿易
- データ検証 乗用車輸出の拡大を背景に持ち直す日本の消費財収支
- 成長著しい米国のITサービス産業と日米格差の現状
- 4p-X-1 0.5-3 keV Ar^+ 照射したSi(100), GaAs(100)の表面欠陥分布測定
- 28p-E-12 イオンビームミキシングによるMnAl強磁性層の形成