ロシア語受動構文と不定人称文
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
В данной статье продолжается рассмотрение разноуровневых (морфологических, синтаксических и семантических-в том числе в связи с грамматической семантикой как аспектуальностью) признаков, характеризующих место и функцию пассивных конструкщий в системе современного русского языка, начатое в двух предществующих статьях: "Семантика и функция пассивных конструкций в русском языке" (1999), "≪Подлежащее≫, ≪тема≫, ≪субъект≫ в русском языке-пассивные конструкции" (2000). В настоящей работе предметом анализа являются: 1) соотношение статального и акционального пассива в формах предикативных причастий на-н, -т и условия реализации их значений; 2) аспектуальная и темпоральная характеристика статального и акционального пассива; 3) аспектуальная и темпоральная характеристика неопределенно-личной конструкции с глаголом совершенного вида. Материалом исследования стали романы Ю. В. Трнфонова "Дом на набережной" и Я. Иноуэ "Сны о России" (русский перевод Б. В. Раскина). Акциональный пассив в формах на -н, -т и неопределенно-личную конструкцию традиционно рассматривают как функциональные синонимы, служащие исходно-объектной ориентации, а также выражению отвлеченности от субъекта действия. Наше исследование направлено на раскрытие разнообразных аспектуальных, темпоральных, таксисных и дискурсных функций акционального пассива и неопределенно-личной конструкции в текстах различной организации. При аналиэе испольэован материал больше 400 причастных пассивных конструкций и около 200 неопределенно-личных конструкций с глаголами совершенного вида. Числовые данные покаэывают, что в 65% причастных конструкциях акционального пассива представлено акционально-перфектное эначение, напротив, около 80% неопределенно-личных конструкций выражают аористическое эначение. Таким образом, можно утверждать, что вышеукаэанные функции акционального пассива, с одной стороны, и неопределенно-личной конструкции-с другой, нетождественны.
- 大阪外国語大学の論文
大阪外国語大学 | 論文
- アジア伝統社会における刑罰制度
- ビルマ語方言の研究(2)南東方言
- ビルマ語方言の研究(1)南西方言
- 華夷訳語緬甸館雑字の語釈 -ケンブリッジ大学蔵本を中心として-
- 十八世紀末期のビルマ語 -ヨーロッパ人の記録を中心として-